The Translator in Strange Lands
Dr. Mohammad Qasem Al-Hamad
Abstract
The main aim of this research paper is to give a holistic picture of the translation movement in Jordan, (the term
Movement is used loosely here). A historical milieu of translation in the country is provided. The significance of
the study is that the publication data of translations indicate the status and power of languages, and the sociocultural
politics behind this literary and linguistic activity. The focus will be on the status quo of translation, the
policies that govern the work of translators, translationassociations and the problems that hinder their work. The
paper will shed light on the role of universities, the efficiency of the translation programs in the universities and
whether or not these programs are well designed to supply the market with skilled and competent translators or
acceptable pieces of translation. The paper benefits from a field research, interviews with translators, officials
and directors of translation offices.
Full Text: PDF