A Study on Translating Chinese Cultural Words in International Communication -----Taking Transcript of History Museum Tourist Brochure as a Case Study
Jinyu Liu Nenghong Wang
Abstract
In recent years, the translation quality makes great progress wholly in China, but there are mistakes in
translating Chinese cultural words. The unsatisfying translation quality has heavily influenced target readers’
knowing and understanding Chinese culture. The purpose of this paper is to attract more attention from both
translators and readers to cultural words translation. Only in this way can Chinese culture better reach out to the
world and let foreigners truly understand the Chinese culture. Taking the representative cultural words gathered
in Shaanxi History Museum as an example, it discusses the existing translation problems of the Chinese cultural
words from two macro categories, summarizes the typical errors in details, analyses the cause of the mistakes. In
the end, some improving methods and suggestions are argued to further improve the translation quality.
Full Text: PDF